Mudakaratha Modakam official lyrics by S.P. Balasubrahmanyam:: Mudakaratha Modakam, Sada Vimukthi Dayakam, Kaladaravathamsakam, Vichithra Loka. 2 Aug Mudakaraatha Modakam Sada Vimukti Saadhakam .. metres, and sounds which conveyed the import of the poem, not just suitable lyric.. 0 x.

Author: Brat Maugul
Country: Congo
Language: English (Spanish)
Genre: Video
Published (Last): 1 February 2005
Pages: 248
PDF File Size: 4.37 Mb
ePub File Size: 13.44 Mb
ISBN: 248-5-55295-390-5
Downloads: 35899
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Vudole

All posts 1 day 7 days 2 weeks 1 month 3 months 6 months 1 year Sort by: This is a prayer that I have recited numerous times with only a general idea of the meaning and trying to spell out the padArtha is rather tough.

Ganesha Pancharatnam – Sanskrit-English lyrics and meanings. |

March 31, at 9: The Tamizh book titled ‘shrI jagadguru granthamAlA’, vol. But, someone is sure to set me right!

Log in to Reply. Hithank you very much for the translation.

Note ,yrics Shankara describes GaNesha as protecting the world vilAsi–sportively. He is quick in removing obstacles, all that is crooked and inauspicious. I found this link.

Thus, Shiva is referred to as the Yama’s Yama–antakAntaka. The information contained in this website is for general information purposes only.

The best of music in lyrics !

Set to modern music mudakarata chanted by Uma Mohan and Ghayathri Devi: Sorry I gave the wrong link. For the lyric and its translation, check http: In shloka 4 he uses the term charvaNa–chewing away, to remove the Asura’s garva–pride and arrogance.


He, who remembers with respect every morning, These five gems of the great Lord Ganapati, and who meditates in his heart the leader of ganas, Will soon be blessed modxkam a healthy life, Free of all problems, endowed with great peace Great sons, longevity and spiritual and physical wealth. Adi Shankara BhagavadpAdA’s ‘GaNesha pancharatnam’ Introduction Shankara composed this stotra–hymn, on GaNesha in a metre called pancha-chAmaramwhich has four quarters of sixteen syllables each, and has a scheme of short-long-short-long syllables laghu-guru-laghu-guru in prosody parlancewith an usual internal alliteration or rhyme.

In the second line, manaskaraM is neatly reversed as namaskaromi, implying that namaskAram is not just an act of prostrating with the body, but also with speech and mind.

In accordance with the RgVedic statement ‘ekam sad viprA bahudhA vadanti’, which states that it is the same ‘brahma tatvam’ that is manifest as several mUrtis–images, Shankara, in each of his stotras, describes the devatA-mUrti he adores, as the paramAtma svarUpam–Brahman in nature, which is the jagatkAraNam–cause behind this universe. Here are some links: The two young girls who sing the stotra do it well with good pronunciation, but I have no idea about their names or about the music composer.

I am happy to share it here for our members’ perusal and feedback.

This ‘tadhIm-tadhIm’ movement endows the lyric with a brisk, marching gait, as that of an elephant, for example. With my rather limited knowledge of sanskrit, I have tried to split the words to make the meaning come out better – and I am sure I have more misses than hits here. In shloka 2, Shankara describes GaNesha as ‘parAtparam nirantaram’–ParamAtman who pervades all space and time lyris no intervals.


It also refers to all the aishvarya–the aShTamA-siddhis, the eight powers of vision, audition, cognition, discrimination, omniscience, swiftness of thought, power of assuming forms at will, and the faculty of expatiation MWD.

S.P. Balasubrahmanyam Mudakaratha Modakam lyrics – official

Here is the first verse: The information is provided by divinetemples. The drop down section below the video says: Akinchana- destitute, helpless;Arti – troubles; Marjanam – washes away. Musically that fits better. You can find this at http: February 4, at 9: The inclusion of any links does not necessarily imply a recommendation or endorse the views expressed within them.

Mudqkaratha is eka-danta–one-tusked, because his other tusk was broken. Shankara uses many phrases to describe GaNesha’s powers of destroying obstacles to spiritual progress: